書架 | 找書

中國寓言(出版書)_全本TXT下載_周遊 小說txt下載_未知

時間:2025-04-27 21:00 /文學小說 / 編輯:太女
主角叫未知的小說叫做《中國寓言(出版書)》,本小說的作者是周遊創作的隨身流、強強、耽美風格的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:④不穀:古代諸侯自稱之謙辭。穀(gǔ):善、美。 ⑤僇(lù):通“戮”,殺。 譯文 楚恭王率軍與晉國人在鄢陵展開大戰,鏖戰正酣時,恭王受了傷,只好暫時休戰。 ...

中國寓言(出版書)

推薦指數:10分

小說長度:中篇

更新時間:2025-04-28T10:05:46

《中國寓言(出版書)》線上閱讀

《中國寓言(出版書)》精彩預覽

④不穀:古代諸侯自稱之謙辭。穀(gǔ):善、美。

⑤僇(lù):通“戮”,殺。

譯文

楚恭王率軍與晉國人在鄢陵展開大戰,鏖戰正酣時,恭王受了傷,只好暫時休戰。

司馬子反回營時渴難耐,向近臣要喝,近臣陽穀捧著酒獻給子反。子反這個人最喜歡飲酒,見到酒就樂不可支,他接過酒喝個不,沒多久就酩酊大醉,躺在床上著了。

楚恭王打算再與晉軍開戰,派人去司馬子反,子反謊稱自己心,不受詔令。楚恭王於是自駕車去探望,一軍帳就聞到一股酒味。楚恭王頓時大怒,說:“這次大戰,我不幸受了傷,所能仰仗的只有司馬了,可他卻成了這副樣子,他心中沒有楚國的社稷,不想率領我計程車兵作戰。算了,這仗我不打了!”於是楚恭王撤軍離開鄢陵,並以耽誤戰事之罪名將子反斬首。

炳燭之明

原文

晉平公問於師曠曰①:“吾年七十,學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭②乎?”

平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”

師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:少而好學如出之陽③,壯而好學如中之光④,老而好學如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧⑤行乎?”平公曰:“善哉!”

——《說苑·建本》

註釋

①晉平公:秋時晉國的國君。師曠:字子秋時著名樂師,據稱生而無目,故自稱盲臣。

②炳燭:點燃蠟燭照明。炳:點,點燃。

③陽:溫和的陽光。

④壯:壯年,古時稱三十歲為壯年。中:正午。

⑤昧:黑,暗,引申為“愚昧”。

譯文

晉平公詢問師曠說:“我今年七十歲了,很想要學習,恐怕為時已晚了!”師曠說:“您為什麼不點燃蠟燭來照明呢?”

晉平公說:“哪裡有當臣子的戲自己的國君呢?”師曠說:“我這個雙目失明的臣子哪敢戲國君您!臣聽說:一個人在少年時好學習,就像生活在早晨溫和的陽光下;壯年時好學習,就像生活在正午的烈下;老年時好學習,就像將蠟燭點燃散發出光亮。點燃蠟燭的亮光與在黑暗愚昧中行走哪個更好呢?”晉平公高興地說:“好極了!”

秦西巴縱麑

原文

孟孫獵而得麑①,使秦西巴②持歸。其隨而鳴,秦西巴不忍③,縱而與之。孟孫怒而逐秦西巴。

居一年,召以為太子傅。左右曰:“秦西巴有罪於君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫以一麑不忍,又將能忍吾子乎?”——《說苑·貴德》

註釋

①孟孫:戰國時魯國國君的姓氏。麑(ní):小鹿。

②秦西巴:孟孫的屬臣。

③弗忍:了惻隱之心。

譯文

孟孫打獵捕獲一隻小鹿,派秦西巴帶回家去。鹿一路跟隨悲哀地鳴,秦西巴了惻隱之心,將小鹿放還給鹿。孟孫因此發怒將秦西巴趕走了。

過了一年,孟孫召回秦西巴讓他擔任太子的老師。左右信說:“秦西巴有罪於君主,現在又讓他擔任太子傅,這是為什麼呢?”孟孫回答:“秦西巴不忍心傷害一隻小鹿,又怎麼可能忍心傷害我的兒子呢?”六翮與毛毳

原文

趙簡子游於西河而樂之,嘆曰:“安得賢士而與處①焉?”舟人古乘跪而對曰②:“夫珠玉無足,去此數千裡而所以能來者,人好③之也。今士有足而不來者,此是吾君不好之乎?”趙簡子曰:“吾門左右客④千人,朝食不足,暮收市徵⑤,暮食不足,朝收市徵。吾尚可謂不好士乎?”舟人古乘對曰:“鴻鵠高飛遠翔,其所恃者六翮⑥也。背上之毛,下之毳⑦,無尺寸之數。去之把⑧,飛不能為之益卑⑨;益之把,飛不能為之益高。不知門下左右客千人者,有六翮之用乎?將盡毛毳也。”——《說苑·尊賢》

註釋

①處:相處,接。

②舟人:划船的船伕。古乘:人名。

③好:喜歡,喜

(93 / 181)
中國寓言(出版書)

中國寓言(出版書)

作者:周遊
型別:文學小說
完結:
時間:2025-04-27 21:00

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 鷗書庫(2025) 版權所有
(臺灣版)

電子郵箱:mail

鷗書庫 | 當前時間: